Nem, nem ment el az eszünk, tényleg ez a cím, mindjárt el is mondjuk, hogy miért. Történt ugyanis, hogy Hszi Csin-ping kínai elnök Mianmarba látogatott, ahol burmaiul beszélnek és írnak (Mianamar régen Burma néven futott). Aztán jöttek szépen a híradások, és hát ugye Mianmaron kívül elég kevesen beszélik ezt a nyelvet, így mindenki a Facebook szükség esetén jól bevált fordítójához fordult, és ebből lett a nagy kalamajka.
Ebben ugyanis Hszi Csin-ping elnök neve még nem szerepelt, így az automatikus fordító egész egyszerűen összerakta magának belőle a Mr. Shithole-t, így lett a kínai elnökből Pöcegödör úr.
A Facebook műszaki hibára hivatkozott, kapkodtak is össze-vissza, hogy kijavítsák (amihez csak be kellett vinni az elnök nevét), majd bocsánatot kértek. Ekkora természetesen már teljesen mindegy volt, a Pöcegödör úr bejárta oda vissza háromszor is a világot, onnan letörölhetetlen lesz.
Maga a Facebook amúgy a kontinentális Kínában betiltott, de az ottani, nemzetközi szinten is működő nagyvállalatoknál elérhető, ahogy Hongkongban is lehet használni, így azt sem lehet mondani, hogy a kínaiak csak egy töredékéhez jutott el a baki.
A baki, ami annál is inkább kínos a Facebooknak, mivel a legnagyobb riválisánál, a Google-nél nem volt ilyen félrefordítás, ott Hszi Csin-ping elnök rendben, Hszi Csin-ping elnökként szerepelt.
Forrás: Independent